Category Archives: translations from divan-e-hafez

Ghazal #265, Divan-e-Hafez, Khanlari

درد عشقی کشیده ام که مپرس درد هجری چشیده ام که مپرس I have suffered such pain of love- don’t ask! I have drunk the dregs of such separation- don’t ask! I have wandered the world to embrace at last … Continue reading

Share
Posted in translations from divan-e-hafez | Leave a comment

Ghazal #396 Divan-e-Hafez, Khanlari

On the ranks of the Rend cast your glance- better than this! Beat a path to the winehouse’ door- better than this! In all truth, I swear that the grace your lip commands Is excellent, but a bit more would be- … Continue reading

Share
Posted in rend, rendi, translations from divan-e-hafez | 1 Comment

Ghazal #141 Divan-e-Hafez, Khanlari

What is this drunkenness that the way has brought us- Who’s the saqi, and from where did the wine come to us? What mode does he strike, this minstrel well versed in song Who in mid-ghazal talks about the friend’s … Continue reading

Share
Posted in translations from divan-e-hafez | 1 Comment

Ghazal #381 Divan-e-Hafez, Khanlari

Like the rose each moment in hope of your fragrance, From head to foot I take off the body’s garments. The rose saw your body. One would think like a drunk In a garden, it would shed its many adornments. … Continue reading

Share
Posted in translations from divan-e-hafez | 1 Comment

Ghazal #332 Divan-e-Hafez, revised

Although I seethe like a vat of wine from love’s ferment, I drink blood with sealed lips that keep me silent. It is the soul’s resolve to possess the beloved’s lips; Look at me, whose struggle with soul has left … Continue reading

Share
Posted in translations from divan-e-hafez, translations from divan-e-hafez, revised with rhyme | 1 Comment

Ghazal #264 Divan-e-Hafez, Khanlari

Beloved, who said to you “don’t ask about our state- become a stranger, and the story of no-friend relate”? Because your grace is inclusive and nature generous, forgive our latent sin, and ignore all the sordid facts. Do you wish … Continue reading

Share
Posted in translations from divan-e-hafez | Leave a comment

Ghazal #441 Divan-e-Hafez, Khanlari

For a long time you have tied us up with expectation; Why confuse the sincere with someone else’s condition? You have not looked at me with the eye of approval; Is this how you regard those devoted to the spiritual? … Continue reading

Share
Posted in translations from divan-e-hafez | Leave a comment

Ghazal #359 Divan-e-Hafez, Khanlari

We have not come to this door for position and rank; we came here for protection from the curse of fate. Wayfarers of the stations of love, from utter Nothing we have come all the way to the realm of … Continue reading

Share
Posted in translations from divan-e-hafez | Leave a comment

Divan-e-Hafez, #96 Khanlari

Yesterday, the old wine-seller- may his remembrance be exalted, Said to me: “Drink wine, and drive sorrow from your heart!” I replied: “Wine will throw my name and fame to the wind.” He then said: “Accept my words; let the … Continue reading

Share
Posted in translations from divan-e-hafez | Leave a comment

Ghazal #54, Divan-e-Hafez (Khanlari)

منم که گوشه میخانه خانقاه من است دعای پیر مغان ورد صبحگاه من است گرم ترانه چنگ صبوح نیست چه باک نوای من به سحر آه  عذر خواه من است ز پادشاه و گدا فارغم بحمدالله کمین گدای در دوست … Continue reading

Share
Posted in translations from divan-e-hafez | Leave a comment