Author Archives: bill gannett

Rumi quatrain, #13 Foruzanfar

For a lifetime, I have not seen your rose garden- Nor the vintner’s narcissus eye, coy and drunken. Such time has past since I last saw your face, You are now invisible-  like purest devotion! عمریست ندیده ایم گلزار ترا … Continue reading

Share
Posted in quatrains translated from Rumi | Comments Off on Rumi quatrain, #13 Foruzanfar

Rumi quatrain #641, Foruzanfar

What ennobles the mystical concert, But when departs leaves all loss and waste? Secretly it comes and goes, ’till we know The taste for sama is not daf nor flute. Note: sama= mystical concert daf= frame drum آن چیست کازو سماعها … Continue reading

Share
Posted in quatrains translated from Rumi | Comments Off on Rumi quatrain #641, Foruzanfar

Rumi quatrain, #1201 Foruzanfar

When I pick up the flute, the melody is yours And when I place my foot, the direction is yours. You have shown me such kindness and generosity, How can my heart not be now and forever yours? بهر تو … Continue reading

Share
Posted in quatrains translated from Rumi | Comments Off on Rumi quatrain, #1201 Foruzanfar

Surpanakha lusted after Ram’s great virility

Surpanakha lusted after Ram’s great virility, But was spurned by his devotion to Sita’s purity. She incited her brother to abduct Ram’s lovely bride, Because of her lust, great vanity and wounded pride. Ravana assumed the form of a sweet … Continue reading

Share
Posted in english language ghazals | 1 Comment

Rumi quatrain, #1515 Foruzanfar

Go, and take pain, take pain, take pain, For only this is medicine! Grieve not that you have no lucre, But be sad if you have no pain! Note: pain= longing for God رو درد گزین درد گزین درد گزین … Continue reading

Share
Posted in quatrains translated from Rumi | Comments Off on Rumi quatrain, #1515 Foruzanfar

Rumi quatrain, #1243 Foruzanfar

I whirl around you, the Sun, when I whirl And the drum-beat I play is eternal. When I sound the watch as guard on you roof, I tap out the time on Venus’ head of curls. گر چرخ زنم گرد … Continue reading

Share
Posted in quatrains translated from Rumi | Comments Off on Rumi quatrain, #1243 Foruzanfar

Ghazal #51 from Ghazals For The Friend, by Bill Gannett

Hanuman, the courageous Mind, says Ram, Ram, Ram; All of his fantastic wit and strength is from love’s charm! The Monkey God makes us all look like stupid fools, Even if we have advanced degrees from the best schools. He … Continue reading

Share
Posted in english language ghazals | Comments Off on Ghazal #51 from Ghazals For The Friend, by Bill Gannett

Ghazal #75 from Ghazals For The Friend, by Bill Gannett

This poet cries out with praise the love of Hafezian Rendi: To seize the day with an unabashed joy like a malamati! We have no problem with wild and drunken, naked riot; Our playful Beloved is pure and chaste, sober … Continue reading

Share
Posted in english language ghazals | 1 Comment

Dark is the night until your rising face

Dark is the night until your rising face Dispels this blackness with your joyous grace. Long have we waited for you as the stars Wheel by, at last your rosy cheeks to kiss.

Share
Posted in quatrains | Comments Off on Dark is the night until your rising face

Rumi quatrain #1480, Foruzanfar

So much violence and stupidity have been born from me, No heart has been happy for a moment because of me. I demand justice, but what villainy comes out of me; My cry is for all, but their outcry is … Continue reading

Share
Posted in quatrains translated from Rumi | Comments Off on Rumi quatrain #1480, Foruzanfar