ghazal #330 divan-e-hafez, khanlari

why should i not be after the affairs of my own lands?
why should i not be the dust of the friend’s own alley?

and when i cannot endure travel and stranger,
i shall go to my own city and be my own king.

i shall be a confidant of the curtain of union-
i shall be one of my own, exalted lord’s slaves.

since life’s affairs are not all evident, it is best
that on the day of death i be before my beloved.

of exhausting work and sleep dealt by the hand of fate,
if i have a complaint- i shall be my own secret’s keeper.

lover and rendi have always been my preoccupation.
again i shall strive, and with my own work be busy!

may the grace before time began be your guide, hafez-
and if not, beyond the end of time i shall be ashamed!




This entry was posted in rend, rendi, translations from divan-e-hafez. Bookmark the permalink.