Ghazals For The Friend
-
Recent Posts
- Nature is a woman who makes lots of trouble
- The tragedy of Israel
- Avatar Meher Baba on marijuana and psychedelics
- What is science?
- The more you love, the less you understand
- When all good has died, and begins to rot
- Avatar Meher Baba’s warning to the US more relevant than ever
- How to read Avatar Meher Baba’s books and statements
- Avatar Meher Baba On War
- Big Fist will appoint a new hatchet for carnage
- Rahu and AI
- Big Fist has come to rule our hearts and minds
- Where have all the souls come from?
- Modi’s government’s attack on Meherabad
- How Green is Green Energy?
- Karma Vs. Dharma
- Making sense of politics…
- Yet more thoughts on AI, the Machine Age, aka the Kali Yuga
- More thoughts on AI
- Some thoughts on AI
Categories
- articles and notes (108)
- astrology (7)
- cosmological essays (7)
- guest contributions (4)
- imaginary conversations (3)
- Kabir in translation (1)
- Letters to AMBPPCT (22)
- my own poetry (380)
- english language ghazals (267)
- quatrains (71)
- Nostradamus speaks… (9)
- quatrains translated from Rumi (60)
- Rant (37)
- rend, rendi (11)
- reviews (13)
- ripostes (28)
- translations from divan-e-hafez (89)
- translations from divan-e-hafez, revised with rhyme (9)
- translations from the divan-e-shams-e-tabrizi (2)
- video (8)
- Wikidpedia (12)
Archives
Meta
Author Archives: bill gannett
ghazal #179 divan-e-hafez, khanlari
Last night, I saw angels knock on the wineshop door- the clay of Adam had been mixed, and cast into a cup. Those who dwell in the chaste and veiled heavens drank strong wine with me, a wayside beggar: “Heaven … Continue reading
Posted in translations from divan-e-hafez
Comments Off on ghazal #179 divan-e-hafez, khanlari
notes on hafez, rend and rendi
the rend and his way of life, rendi, are concepts central to the poetry of hafez. the rend forgets himself with the wine of remembrance- he has not time- let alone patience, for the preacher and his sermons on morality … Continue reading
Posted in articles and notes
Comments Off on notes on hafez, rend and rendi
ghazal #57 divan-e-hafez, khanlari
our devotion and the friend’s royal threshold- what crosses over our head is his inclination! ‘though mirrors of sun and moon were placed by his face, i have not seen equal to the friend’s likeness. dawn breeze, what news do … Continue reading
Posted in translations from divan-e-hafez
Comments Off on ghazal #57 divan-e-hafez, khanlari
ghazal #369 divan-e-hafez, khanlari
o friends, the time of the rose is for our delight. this is the word of those with heart: listen to love! no one is generous, and the time for joy is now. our remedy is to sell the prayer … Continue reading
Posted in translations from divan-e-hafez
Comments Off on ghazal #369 divan-e-hafez, khanlari
ghazal #102 divan-e-hafez, khanlari
may your body never need the doctor’s care,may your delicate form avoid all calamity. the well being of all directions resides in you-may no accident befall any part of you! when autumn arrives to plunder the orchard,may he not find … Continue reading
Posted in translations from divan-e-hafez
Comments Off on ghazal #102 divan-e-hafez, khanlari
ghazal #324 divan-e-hafez, khanlari
don’t fill my heart with arrows from your glancing eye, because under your languishing look i’ll die! since beauty’s account is within the ledger of perfection, grant me alms- i am so poor and indigent! fill the glass, for amidst … Continue reading
Posted in translations from divan-e-hafez
Comments Off on ghazal #324 divan-e-hafez, khanlari
Ghazal #83 divan-e-hafez, khanlari. Happy New Year!
If your musk scented curls committed a sin- it’s gone; and if your Hindu mole has wrought havoc- it’s gone! If the flash of love should burn those dressed in wool- burnt; and if the shah’s cruelty has ruined a … Continue reading
Posted in translations from divan-e-hafez
Comments Off on Ghazal #83 divan-e-hafez, khanlari. Happy New Year!
ghazal #138 divan-e-hafez, khanlari
remember him who did not remember us when leaving, who did not comfort our grief with a goodbye. that one blessed with youth who kept good accounts- i don’t know why he didn’t free the old slave! let us wash … Continue reading
Posted in translations from divan-e-hafez
Comments Off on ghazal #138 divan-e-hafez, khanlari
God Is Not Dead, And Neither Is Nature (Watch Out!)
What creationism and scientific rationalism have in common is a distrust and devaluation of Nature. In fact, this shared attitude is the very fulcrum of the pointless debate between these two camps. Neither believes that Nature represents intelligent creativity as … Continue reading
Posted in articles and notes, cosmological essays
Comments Off on God Is Not Dead, And Neither Is Nature (Watch Out!)
notes about persian and hafez…
persian language does not indicate gender by pronoun or verb inflection. in the ghazal, the beloved as a trope is usually a woman, yet typically refers to a man! for example, the (male) beloved, the murshid and royal patron might … Continue reading
Posted in articles and notes
Comments Off on notes about persian and hafez…
