Ghazals For The Friend
-
Recent Posts
- Nature is a woman who makes lots of trouble
- The tragedy of Israel
- Avatar Meher Baba on marijuana and psychedelics
- What is science?
- The more you love, the less you understand
- When all good has died, and begins to rot
- Avatar Meher Baba’s warning to the US more relevant than ever
- How to read Avatar Meher Baba’s books and statements
- Avatar Meher Baba On War
- Big Fist will appoint a new hatchet for carnage
- Rahu and AI
- Big Fist has come to rule our hearts and minds
- Where have all the souls come from?
- Modi’s government’s attack on Meherabad
- How Green is Green Energy?
- Karma Vs. Dharma
- Making sense of politics…
- Yet more thoughts on AI, the Machine Age, aka the Kali Yuga
- More thoughts on AI
- Some thoughts on AI
Categories
- articles and notes (108)
- astrology (7)
- cosmological essays (7)
- guest contributions (4)
- imaginary conversations (3)
- Kabir in translation (1)
- Letters to AMBPPCT (22)
- my own poetry (380)
- english language ghazals (267)
- quatrains (71)
- Nostradamus speaks… (9)
- quatrains translated from Rumi (60)
- Rant (37)
- rend, rendi (11)
- reviews (13)
- ripostes (28)
- translations from divan-e-hafez (89)
- translations from divan-e-hafez, revised with rhyme (9)
- translations from the divan-e-shams-e-tabrizi (2)
- video (8)
- Wikidpedia (12)
Archives
Meta
Monthly Archives: December 2008
Ghazal #83 divan-e-hafez, khanlari. Happy New Year!
If your musk scented curls committed a sin- it’s gone; and if your Hindu mole has wrought havoc- it’s gone! If the flash of love should burn those dressed in wool- burnt; and if the shah’s cruelty has ruined a … Continue reading
Posted in translations from divan-e-hafez
Comments Off on Ghazal #83 divan-e-hafez, khanlari. Happy New Year!
ghazal #138 divan-e-hafez, khanlari
remember him who did not remember us when leaving, who did not comfort our grief with a goodbye. that one blessed with youth who kept good accounts- i don’t know why he didn’t free the old slave! let us wash … Continue reading
Posted in translations from divan-e-hafez
Comments Off on ghazal #138 divan-e-hafez, khanlari
God Is Not Dead, And Neither Is Nature (Watch Out!)
What creationism and scientific rationalism have in common is a distrust and devaluation of Nature. In fact, this shared attitude is the very fulcrum of the pointless debate between these two camps. Neither believes that Nature represents intelligent creativity as … Continue reading
Posted in articles and notes, cosmological essays
Comments Off on God Is Not Dead, And Neither Is Nature (Watch Out!)
notes about persian and hafez…
persian language does not indicate gender by pronoun or verb inflection. in the ghazal, the beloved as a trope is usually a woman, yet typically refers to a man! for example, the (male) beloved, the murshid and royal patron might … Continue reading
Posted in articles and notes
Comments Off on notes about persian and hafez…
ghazal # 109 divan-e-hafez, khanlari
last night the violet spoke to the rose and gave a good hint-so and so’s tresses you know have given my curls to the world! my heart was a treasury of secrets, but the hand of fateshut the door, and … Continue reading
Posted in translations from divan-e-hafez
Comments Off on ghazal # 109 divan-e-hafez, khanlari
ghazal #430 divan-e-hafez
last night i had a dream in which the moon arose, and brought to an end separation from her face. the explanation? the traveling friend had returned. o that she had so much sooner arrived by the door! o saqi, … Continue reading
Posted in translations from divan-e-hafez
Comments Off on ghazal #430 divan-e-hafez
ghazal #282 divan-e-hafez
All of your form beautiful and all about you joyous- and my heart happy with lips of sparkling sugar. Like a fresh rose petal is your delicate presence, and like the cypress of heaven are you all graceful. Your tricks … Continue reading
Posted in translations from divan-e-hafez
Comments Off on ghazal #282 divan-e-hafez
Ghazal #85, Divan-e-Hafez
We didn’t taste her sweet red lips, and now she’s gone. We didn’t see enough of her moon like face, and now she’s gone. Maybe our talk exhausted her to nothing? She packed up- we couldn’t reach her, and she’s … Continue reading
Posted in translations from divan-e-hafez
Comments Off on Ghazal #85, Divan-e-Hafez
ghazal #22 divan-e-hafez
drunk and curls confused, sweaty and laughing shirt torn, singing and glass in hand- with brawling eye and regretful lip he came to my bed at night and sat. head lowered to my ear he said in sorrow, ancient lover … Continue reading
Posted in translations from divan-e-hafez
Comments Off on ghazal #22 divan-e-hafez
Ishi
Ishi stumbled into himself, falling through bush and rock of grief, hiding in caves of sunken sockets to avoid detection. the sky is shattered and bow broken like his people into pieces. cold is the fire drill, and colder the … Continue reading
Posted in my own poetry
Comments Off on Ishi
