Ghazals For The Friend
-
Recent Posts
- Nature is a woman who makes lots of trouble
- The tragedy of Israel
- Avatar Meher Baba on marijuana and psychedelics
- What is science?
- The more you love, the less you understand
- When all good has died, and begins to rot
- Avatar Meher Baba’s warning to the US more relevant than ever
- How to read Avatar Meher Baba’s books and statements
- Avatar Meher Baba On War
- Big Fist will appoint a new hatchet for carnage
- Rahu and AI
- Big Fist has come to rule our hearts and minds
- Where have all the souls come from?
- Modi’s government’s attack on Meherabad
- How Green is Green Energy?
- Karma Vs. Dharma
- Making sense of politics…
- Yet more thoughts on AI, the Machine Age, aka the Kali Yuga
- More thoughts on AI
- Some thoughts on AI
Categories
- articles and notes (108)
- astrology (7)
- cosmological essays (7)
- guest contributions (4)
- imaginary conversations (3)
- Kabir in translation (1)
- Letters to AMBPPCT (22)
- my own poetry (380)
- english language ghazals (267)
- quatrains (71)
- Nostradamus speaks… (9)
- quatrains translated from Rumi (60)
- Rant (37)
- rend, rendi (11)
- reviews (13)
- ripostes (28)
- translations from divan-e-hafez (89)
- translations from divan-e-hafez, revised with rhyme (9)
- translations from the divan-e-shams-e-tabrizi (2)
- video (8)
- Wikidpedia (12)
Archives
Meta
Author Archives: bill gannett
ghazal #73 divan-e-hafez, khanlari
the path of love is a way that has no shore. a place for which there is no remedy but to die. every moment the heart submits to love is joyous, and what need of augury to do the good … Continue reading
Posted in rend, rendi, translations from divan-e-hafez
Comments Off on ghazal #73 divan-e-hafez, khanlari
ghazal #346 divan-e-hafez, khanlari
by your black eyebrows my faith has suffered a thousand cracks! come, and i will remove from your languorous eye a thousand stings. hey, companion of the heart whose friends are forgotten- i never want a day without the thought … Continue reading
Posted in translations from divan-e-hafez
Comments Off on ghazal #346 divan-e-hafez, khanlari
ghazal #149 divan-e-hafez, khanlari
at dawn, when khosrow of the east planted his flag in the hills, my friend tapped on the door of the hopeful with the hand of mercy. with the dawn, the sun of heaven became luminous, and then rose and … Continue reading
Posted in translations from divan-e-hafez
Comments Off on ghazal #149 divan-e-hafez, khanlari
ghazal #78 divan-e-hafez, khanlari
o ascetic of pure nature- don’t blame the rend! the sins of others won’t be held against you. whether i am good or bad- go battle yourself. in the end, every man reaps the crop he sows. drunk or sober, … Continue reading
Posted in rend, rendi, translations from divan-e-hafez
Comments Off on ghazal #78 divan-e-hafez, khanlari
ghazal #351 divan-e-hafez, khanlari
full of youth and joy that day i leave this ruined house, and seek comfort for my soul: i will find the beloved. although i know the foreign road has no end, i will pursue the scent of her disheveled … Continue reading
Posted in translations from divan-e-hafez
Comments Off on ghazal #351 divan-e-hafez, khanlari
ghazal #400 divan-e-hafez, khanlari
in the royal sun-like mirror reflecting your beauty, is the turning censer of black musk, your mole. i washed the palace courtyard of the eye, but why? this corner is not worthy of your mind’s calvary. o sun of beauty, … Continue reading
Posted in translations from divan-e-hafez
Comments Off on ghazal #400 divan-e-hafez, khanlari
ghazal #234 divan-e-hafez, khanlari
I have come from the heart, but with no success; I came out of myself, but did the friend come in? In this way life’s span has reached an end, yet the trials of your long curls remain endless! I … Continue reading
Posted in translations from divan-e-hafez
Comments Off on ghazal #234 divan-e-hafez, khanlari
ghazal #58 divan-e-hafez, khanlari
i have hope of grace from the excellent friend; i offended him, and my hope is his forgiveness. i cried so much that all who passed and saw my flowing tears, asked “what flood is this”? i know he will … Continue reading
Posted in translations from divan-e-hafez
Comments Off on ghazal #58 divan-e-hafez, khanlari
ghazal #376 divan-e-hafez, khanlari
however much i’ve discussed pain with doctors, they have not cured the strange and the poor. the seal on the jewel case of friendship is broken. o lord, may the rival’s desire be frustrated! to the rose torn open by … Continue reading
Posted in translations from divan-e-hafez
Comments Off on ghazal #376 divan-e-hafez, khanlari
ghazal #312 divan-e-hafez, khanlari
for years i was a follower of the rend‘s way, until desire by wisdom’s decree was imprisoned. not by myself did i take the path to the anqa- i arrived at this stage with solomon’s bird. unusual was the manner … Continue reading
Posted in rend, rendi, translations from divan-e-hafez
Comments Off on ghazal #312 divan-e-hafez, khanlari
